甘泉研究

湛若水治国方略

时间:2013/4/3 23:28:48  作者:湛凌松  来源:增城日报  查看:217  评论:4
内容摘要:2013-04-02 第A4版:挂绿副刊 增城日报湛若水治国方略 ——关于对湛若水著作进行白话文翻译的说明 关于对湛若水著作进行白话文翻译之事,早在2007年开始的《甘泉报》报眼中发表“湛若水治国方略”时,就有人提出看不懂,请用白话文翻译出来。我四月下旬到新...
2013-04-02 第A4版:挂绿副刊 增城日报
湛若水治国方略
 
——关于对湛若水著作进行白话文翻译的说明
    关于对湛若水著作进行白话文翻译之事,早在2007年开始的《甘泉报》报眼中发表“湛若水治国方略”时,就有人提出看不懂,请用白话文翻译出来。我四月下旬到新塘送《湛氏骚风流韵》U盘给伟健时,增城市湛甘泉文化促进会会长湛柱辉请我将“湛若水治国方略”用白话文译出,发表在由增城市湛甘泉文化促进会主办的“湛甘泉文化研究系列丛书汇编”上,我答应了此事。回遵义后,因事务较多,还未来得及进行这项工作。
    湛若水有关治国方略的论述,涵盖在他的著作中。主要集中在《章疏》部分,除此之外,在《春秋正传》、《格物通》等著作的大量评语中,也常常有所论及;而《治权论》等策论文章,更是他经邦治国思想的精彩阐述。我们现在阅读、研究湛若水有关治国方略的论述,仍然有极好的借鉴作用;古人讲经邦治国之术时,往往谈及人的修养问题,因为修身、齐家、治国、平天下这些观念,是儒家学说的要点之一,对今天的人也是大有裨益的。
    2012年6月30日18:06,湛柱辉会长发来短信:
    凌松:有关若水原著点校事,广州市已应诺黄明同教授,所以请你务必在其前将若水相关治国兴邦平天下的译文发来,即在《甘泉》二期出版。
柱辉  
    这样,这项工作是非立即进行不可了。对这位明代大儒的文章,我十分喜爱,但要进行白话文翻译,并非易事,因为我不熟悉四书五经的内容,要准确翻译就要查找原文,很是费时费工,而要做到使译文达到“信、达、雅”的标准,则更加不易。因为湛若水的文章有很多六经及其它古典文献上的内容,这对他那个时代的知识分子来说是必修课,他更是饱读六经,讲课、撰文、吟诗时信手拈来,因此,讲课则娓娓道来妙趣横生,撰文则笔底生花文采绚烂,吟诗作赋则古淡典雅蕴含哲理,但是对我们现代人来说如同云里雾里,要读懂已非易事,要将他的文章翻译成白话文更是困难重重。若不及时抓紧抓好对湛若水著作进行白话文翻译这项工作,就不能让更多的人深入了解湛若水,认识湛若水,就不会使人们明白他何以有门生弟子近四千之众(远比大圣人孔夫子弟子三千、贤人七十二还多),更有耄耋老者自动拜在其门下的千古佳话,为了让现代人了解湛若水的魅力,我只好硬着头皮丑鸭子上架。不过事先申明,翻译得对,翻译得准确,翻译得典雅,那说明我还算得上是湛若水的好学生,我将引以为自豪、荣幸;如有翻译得不准确,更不要说翻译得典雅传神的地方,恭请读者诸君及时指出,说明我这个湛若水的学生学习还不够刻苦,还要继续努力,还要向指出我翻译错误的先生好好学习、虚心请教。
    我计划先将湛若水《章疏》部分的《初入朝豫戒游逸疏》、《再论圣学疏》、《元年八月初二日进讲后疏》、《乞上下一心同济圣治疏》、《乞谨天戒急亲贤疏》、《途中进申明学规疏》、《进圣学格物通表》、《谢恩进书疏》、《进天德王道第一疏并颂赋》、《进天德王道第二疏》、《进瑞应白鹊赋疏》、《进君臣同游雅诗疏》、《奉诏进讲章疏》、《进圣学疏》、《劝收敛精神疏》、《进古文小学疏》、《进治权论疏》等十七道奏章先行试译,一方面积累经验,一方面静待时机,以后再译其它文章。
    特此说明。           
2012年7月4日 于遵义松梅轩 
标签:  增城市 白话文 新塘 

出处:湛氏家族古今志网址:http://zhanganquan.com   http://www.zhanganquan.com 转载时请注明出处和网址

相关评论
评论者:      

渝公网安备 50011202500421号

    渝ICP备12002000号-1

Powered by OTCMS V2.95